Neuer Service: Kostenlose Online-Übersetzung
14. März 2008
Simkl Team spricht verschiedene Sprachen und lebt in verschiedenen Ländern. Manchmal sprechen wir über den IM-und Antwort-E-Mail Support-Anfragen an die Menschen aus der ganzen Welt, die nicht wissen, ein Wort in unserer Sprache. Aber wie tun wir es? Wir verwenden http://translate.simkl.com. Heute eröffnen wir diesen Service für alle zu nutzen. Simkl automatisch übersetzt vollständige Text aus und in jeder dieser Sprachen: Englisch, Arabisch, Chinesisch, Niederländisch, Französisch, Deutsch, Griechisch, Italienisch, Japanisch, Koreanisch, Lettisch, Portugiesisch, Russisch, Spanisch, Ukrainisch, Translit. Insgesamt 291 Sprachkombinationen.
Zu Ihrer Bequemlichkeit können Sie diese Seite auch auf t.simkl.com Zugang
Wir haben Virual Keybord, dass fast jede Sprache unterstützt.
Wenn Sie möchten uns helfen, Simkl Schnittstelle in Ihre Sprache übersetzen, eine Nachricht hinterlassen Sie hier, um künftige Details.
Wir freuen uns über Ihre Kommentare und Anregungen in Simkl Forum.
















March 16th, 2008 at 5:07
hmm ... Was ist der Unterschied mit http://www.google.com/translate_t's?
March 16th, 2008 at 5:13
Google unterstützt nur 38 Sprachpaare und schließt nicht mehrere Sprachen, was wir tun.
Simkl unterstützt 291 Sprachkombinationen. Mit Simkl können Sie aus dem Deutschen ins Chinesisch oder Russisch, oder Koreanisch oder ins Spanische zu übersetzen ... etc.
March 28th, 2008 at 5:38
kann jeder nach der Einstellung für Windows Live Messenger 8.1.0178.00? i just don't get the seeting rechts.
Danke
March 28th, 2008 at 5:39
Kann man nach der schrittweisen Einstellung für Windows Live Messenger 8.1.0178.00. Ich habe es nicht schaffen, es richtig zu machen.
Danke
July 4th, 2008 at 3:53
Очень интересно, но всё таки я слабо верю в то что программный переводчик может осмысле перевести какую нибудь сложную фразу на другой язык, потому что звучать она будет абсолютно по другому, полностью поменять построение предложения не под силу программе
Juli 16th, 2008 at 2:02
что-то я не уверена, что если перевести полноценный тест, то не потеряется его смысл. хотя бы пример опубликовали, что бы можно было убедиться в способностях переводчика.
Juli 17th, 2008 at 11:56
291 язык - это уже серьезно. не так часто можно встретить такой полный переводчик.
21. Juli 2008 um 10:11
если кто-то уже пользовался им, напишите отзыв. Стоит его скачивать или нет.
September 12th, 2008 at 4:19
Другу покажу, статья просто супер
11. November 2009 um 9.05 Uhr
Очень полезная информация! Спасиб! Как раз нужно было!
24. November 2009 um 8.06 Uhr
Спасибо за полезную статью;)
25. November 2009 um 7.45 Uhr
Мне тоже как-то слабо вериться в возможность осмысленного перевода Хотя ... ... ... посмотрим
26. November 2009 um 4.10 Uhr
блог во многом помог;) даже стих получился! Спасибо за то, что делитесь полезной информацией;)
27. November 2009 um 8.10 Uhr
информация очень полезная. спасибо автору!
2. Dezember 2009 um 4.51 Uhr
полезно! спасибо!
2. Dezember 2009 um 8.16 Uhr
Часто захожу на Вашу страничку. Спасибо за информацию!
17. Dezember 2009 um 3.55 Uhr
Спасибо за информацию! Побольше бы таких сайтов! Автору респект!
23. Dezember 2009 um 7.24 Uhr
Ваша информация пригодилась! Приятно, что люди готовы делиться информацией! Cпасибо за блог!