Nieuwe dienst: Gratis online vertaling
14 maart 2008
Simkl team spreekt verschillende talen en woont in verschillende landen. Soms praten we over IM en e-mailberichten beantwoorden verzoeken voor ondersteuning aan mensen van over de hele wereld die niet weten van een woord in onze taal. Maar hoe doen we dat? We gebruiken http://translate.simkl.com. Vandaag zijn we de opening van deze dienst voor iedereen te gebruiken. Simkl vertaalt automatisch de volledige tekst uit en in een van deze talen: Engels, Arabisch, Chinees, Nederlands, Frans, Duits, Grieks, Italiaans, Japans, Koreaans, Lets, Portugees, Russisch, Spaans, Oekraïens, Translit. Een totaal van 291 talencombinaties.
Voor uw gemak kunt u toegang tot deze pagina ook op t.simkl.com
We toegevoegd Virual Toetsenbord dat bijna elke taal ondersteunt.
Als u ons wilt helpen om Simkl interface te vertalen in uw taal, hier een bericht achterlaten voor de toekomst informatie.
Wij stellen uw opmerkingen en suggesties in Simkl Forum.
















16 maart 2008 om 5:07
Hmm ... Wat is het verschil met http://www.google.com/translate_t?
16 maart 2008 om 5:13
Google ondersteunt slechts 38 talencombinaties en omvat niet meer dan een taal die we doen.
Simkl ondersteunt 291 talencombinaties. Met Simkl kunt u vertalen van het Duits naar Chinees of Russisch, Koreaans of aan, of naar Spaans ... enz.
28 maart 2008 om 5:38
kan elke post de instelling voor Windows Live Messenger 8.1.0178.00? i just don't get de seeting rechts.
bedankt
28 maart 2008 om 5:39
kan iemand na de stap voor stap instellen voor Windows Live Messenger 8.1.0178.00. Ik er niet in slagen om het goed te krijgen.
bedankt
4 juli 2008 om 3:53
Очень интересно, но всё таки я слабо верю в то что программный переводчик может осмысле перевести какую нибудь сложную фразу на другой язык, потому что звучать она будет абсолютно по другому, полностью поменять построение предложения не под силу программе
16 juli 2008 om 2:02
что-то я не уверена, что если перевести полноценный тест, то не потеряется его смысл. хотя бы пример опубликовали, что бы можно было убедиться в способностях переводчика.
17 juli 2008 om 11:56
291 язык - это уже серьезно. не так часто можно встретить такой полный переводчик.
21 juli 2008 om 10:11
если кто-то уже пользовался им, напишите отзыв. Стоит его скачивать или нет.
12 september 2008 om 4:19
Другу покажу, статья просто супер
11 november 2009 om 9:05
Очень полезная информация! Спасиб! Как раз нужно было!
24 november 2009 om 8:06
Спасибо за полезную статью;)
25 november 2009 om 7:45
Мне тоже как-то слабо вериться в возможность осмысленного перевода Хотя ... ... посмотрим ...
26 november 2009 om 4:10
блог во многом помог;) даже стих получился! Спасибо за то, что делитесь полезной информацией;)
27 november 2009 om 8:10
информация очень полезная. спасибо автору!
2 december 2009 om 4:51
полезно! спасибо!
2 december 2009 om 8:16
Часто захожу на Вашу страничку. Спасибо за информацию!
17 december 2009 om 3:55
Спасибо за информацию! Побольше бы таких сайтов! Автору респект!
23 december 2009 om 7:24
Ваша информация пригодилась! Приятно, что люди готовы делиться информацией! Cпасибо за блог!