Novo serviço: tradução online gratuito
14 de março de 2008
Simkl equipa fala diversas línguas e de vida nos diferentes países. Por vezes falamos sobre MI e responder e-mail pede apoio para pessoas de todo o mundo, que não sabe uma palavra na nossa língua. Mas como é que fazemos isso? Estamos usando http://translate.simkl.com. Hoje nós estamos abrindo esse serviço para toda a gente a usar. Simkl traduz automaticamente texto completo de e para qualquer um destes idiomas: Inglês, alemão, árabe, chinês, holandês, francês, alemão, grego, italiano, japonês, coreano, letão, Português, russo, espanhol, ucraniano, TRANSLIT. Um total de 291 pares de línguas.
Para sua comodidade você pode acessar esta página também pelo t.simkl.com
Acrescentámos Virual Keybord que suporta quase todas as línguas.
Se você gostaria de nos ajudar a traduzir Simkl interface em seu idioma, deixe uma mensagem aqui para futuras informações.
Iremos receber os seus comentários e sugestões na Forum Simkl.













































16 de março, 2008 às 5:07 am
humm ... Qual é a diferença com http://www.google.com/translate_t?
16 de março, 2008 às 5:13 am
O Google suporta apenas 38 pares linguísticos e não inclui os vários idiomas que nós fazemos.
Simkl suporta 291 pares de línguas. Com Simkl você pode traduzir do alemão para chinês ou russo para, ou ao coreano, espanhol ou para etc ...
28 de março, 2008 em 5:38 am
pode postar a qualquer configuração para o Windows Live Messenger 8.1.0178.00? Eu só não obtiver o direito seeting.
obrigado
28 de março, 2008 em 5:39 am
qualquer um pode postar o passo a passo para configurar o Windows Live Messenger 8.1.0178.00. Eu simplesmente não conseguem obtê-lo direito.
obrigado
4 de julho, 2008 em 3:53 am
Очень интересно, но всё таки я слабо верю в то что программный переводчик может осмысле перевести какую нибудь сложную фразу на другой язык, потому что звучать она будет абсолютно по другому, полностью поменять построение предложения не под силу программе
16 de julho, 2008 em 2:02 am
что-то я не уверена, что если перевести полноценный тест, то не потеряется его смысл. хотя бы пример опубликовали, что бы можно было убедиться в способностях переводчика.
17 de julho, 2008, 11:56 am
291 язык - это уже серьезно. не так часто можно встретить такой полный переводчик.
21 de julho, 2008, 10:11 am
если кто-то уже пользовался им, напишите отзыв. Стоит его скачивать или нет.
12 de setembro, 2008 em 4:19 am
Другу покажу, статья просто супер